Not seeing a Scroll to Top Button? Go to our FAQ page for more info.
 

Электронны рэсурс «Агонь душы Ніны Мацяш»

Электронны рэсурс «Шчыраверная слову. Галіна Малажай»

Электронны рэсурс «Уладзімір Калеснік — чалавек Адраджэння»

Віртуальны музей «Ян Чачот — прадвеснік беларускага Адраджэння»

Электронный ресурс «Узняцца да лёсу чалавечага: да 75-годдзя з дня нараджэння Валянцiны Локун (1946–2016)»



Нобелевская премия по литературе

Нобелевская премия по литературе

Нобелевская премия по литературе
Нобелевская премия по литературе (швед. Nobelpriset i litteratur) — престижная награда, ежегодно вручаемая Нобелевским фондом за достижения в области литературы. Одна из пяти Нобелевских премий, учреждённых Альфредом Нобелем в его завещании, написанном 27 ноября 1895 года в Париже.

Нобелевская премия по литературе присуждается ежегодно с 1901 года. За это время было вручено 106 премий. Только 7 раз награждение не проводилось: в 1914, 1918, 1935, 1940—1943 годах. Первым лауреатом в 1901 году стал французский поэт и эссеист Сюлли-Прюдом. За все годы существования премии всего 4 раза она вручалась одновременно двум лауреатам: в 1904, 1917, 1966 и 1974 годах. По мнению постоянного секретаря Шведской академии Петера Энглунда, это обусловлено природой литературы — в отличие от науки или смежных областей, где можно работать вместе.

За такую длительную историю пять русских авторов получили эту престижную награду: Бунин, Пастернак (под давлением властей от премии отказался), Шолохов, Солженицын, Бродский. Пять раз номинировался Лев Толстой, но премию не получил. Тринадцать женщин-лауреатов, старейший лауреат Дорис Лессинг (87 лет), самый молодой лауреат – Редьярд Киплинг (42 года).

Средний возраст лауреатов с 1901 по 2013 год составляет 65 лет. Самым молодым лауреатом Нобелевской премии по литературе является Редьярд Киплинг, который получил премию в 42 года в 1907 году. Самой пожилой к моменту вручения премии была Дорис Лессинг — ей было 88 лет.


 

У 2019 г. Нобелеўская прэмія будзе ўручана адразу двум выдатным дзеячам у галіне літаратуры.


Прэмію 2018 г. прысудзілі польскай пісьменніцы і паэтцы Вользе Такарчук (пяты польскі пісьменнік, удастоены такой узнагароды) «за наратыўную фантазію расказчыка, які з энцыклапедычным запалам уяўляе скрыжаванне межаў як форму жыцця».


Эсэіст, актывіст і грамадскі дзеяч, лаўрэат Міжнароднай Букераўскай прэміі 2018 г., Вольга Такарчук — празаік маладога пакалення, псіхолаг па адукацыі. Яе можна назваць адным з любімых аўтараў сучаснага чытача — як элітарнага, так і масавага. Яе першы раман «Путь Людей Книги» (1993 г.) — бліскучы дэбют, перакладзены на многія еўрапейскія мовы. Наступныя творы пацвердзілі яе пісьменніцкі талент. У пісьменніцы ў жыцці ёсць два непарушных правілы. Першае — ніякіх рашэнняў да ранішняй кавы. Другое — пішацца тое, што пішацца. Пісьменніца не аналізуе, на што хопіць той ці іншай ідэі — на аповед або раман. Проста піша — і ўсё.






У нашай Бібліятэцы Вы зможаце азнаёміцца з наступнымі кнігамі аўтара:


1. Токарчук, О. Бегуны : [роман] / Ольга Токарчук ; [перевод с польского И. Адельгейм]. – Москва : Эксмо, 2018. – 381, [1] с.

АБ


«Бегуны» — свайго роду літаратурная манаграфія падарожжаў па зямным шары і чалавечым целе, якая ўключае ў сябе мудрагеліста звязаныя і ў канчатковым рахунку ўтвараючыя адзіны сюжэт навелы, аповесці, фрагменты эсэ, дарожныя запісы і інш. Гэта раман пра сучасных качэўнікаў, якімі з’яўляемся мы ўсе. Аб унутранай трывозе, якая прымушае чалавека здымацца з наседжанага месца. Пра тых, хто імкнецца да нейкай мэты, і пра тых, для каго мэтай аказваецца сам шлях. Гэта нататкі пра жыццё, падгледжаныя і падслуханыя ў чарадзе хуткага бегу. Гісторыі, якія здарыліся ў мінулым ці адбываюцца цяпер. Іх аб’ядноўвае само жыццё.



2. Tokarcruk, Olga. Opowiadania bizarne / Olga Tokarczuk ; redakcja: Wojciech Adamski. – Wydanie pierwsze. – Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2018. – 249, [2] c.

ИН

3. Tokarczuk, Olga. Bieguni / Olga Tokarczuk. – Krakow : Wydawnictwo Literackie, 2018. – 450, [7] c.

ИН

4. Tokarczuk, Olga. Dom dzienny, dom nocny / Olga Tokarczuk ; redaktor Waldemar Popek. – Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2018. – 389, [1] c.

ИН

5. Tokarczuk, Olga. E. E. / Olga Tokarczuk ; redaktor Waldemar Popek. – Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2018. – 266, [1] c.

ИН

6. Tokarczuk, Olga. Prawiek i inne czasy / Olga Tokarczuk. – Kraków : Wydawnictwo Literackie, 2018. – 301, [2] c.

ИН


Аўстрыйскі драматург Петэр Хандке атрымае прэмію 2019 г.


Петэр Хандке зарэкамендаваў сябе як адзін з самых уплывовых пісьменнікаў у Еўропе пасля Другой сусветнай вайны, адзначае Нобелеўскі камітэт. «Своеасаблівае мастацтва Петэра Хандке заключаецца ў пільнай увазе да пейзажаў і матэрыяльнай прысутнасці ў свеце, што зрабіла кіно і жывапіс дзвюма яго найвялікшымі крыніцамі натхнення», — гаворыцца ў заяве. Работы Хандке «поўныя вялікага жадання адкрываць і ўвасабляць свае адкрыцці ў жыццё, знаходзячы для іх новыя літаратурныя выразы». Сам ён казаў: «Быць успрымальным — гэта ўсё». Таму яму ўдаецца зараджаць выбуханебяспечным значэннем нават самыя дробныя дэталі ў паўсядзённым жыцці. Яго праца, такім чынам, адрозніваецца моцным авантурным духам, а таксама і схільнасцю да настальгіі.








У нашай Бібліятэцы Вы можаце азнаёміцца з наступнымі кнігамі аўтара:


Хандке, П. Повести / Петер Хандке. – Москва : Прогресс, 1980. –280 с.


КХ


У кнігу вядомага аўстрыйскага пісьменніка ўваходзяць аповесці, напісаныя ў 70-я гады. Усе яны аб’яднаны адной думкай аўтара: чалавек не можа жыць без колькі-небудзь значнай мэты; бессэнсоўнае, бездухоўнае існаванне ненармальна для чалавечай прыроды; свядомасць, замкнёная ў коле манатонных бытавых дзеянняў, не дазваляе чалавеку асэнсаваць вялікі свет і знайсці сваё месца сярод людзей; ён аказваецца самотным у абыякавым грамадстве «ўсеагульнага дабрабыту».



Хандке, П. Страх вратаря перед одиннадцатиметровым : повести / П. Хандке ; послесл. С. Атапина. – СПб. : Амфора, 2000. – 414 с. – (Новый век).


АБ


Былы брамнік Ёзэф Блох, бязмэтна сноўдаючыся па Вене, знаёміцца з касіркай кінатэатра, застаецца ў яе на ноч, а раніцай душыць яе. Пасля гэтага Джозэф бяжыць у маленькі гарадок, дзе яго былая сяброўка трымае вялікую гасцініцу. І там, затаіўшыся, праз паліцэйскія зводкі, якія публікуюцца ў газетах, ён сочыць за тым, што адбываецца, разумеючы, што яго пераследнікі ўсё бліжэй і бліжэй... Гэта выдатная аповесць пра брамніка, які прапусціў гол. Гол, які даў расколіну ў яго жыцці.









 Лауреатом 2017 г. Нобелевской премии по литературе стал Кадзуо Исигуро. Британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро уже давно считается авторитетом в современной литературе, поэтому никто не удивился тому, что он стал лауреатом Нобелевской премии в этом году. Романы Исигуро переведены на 40 языков, однако для наших читателей Исигуро открылся сравнительно недавно. В примечаниях Нобелевского комитета отмечено, что Исигуро выбран лауреатом за то, что он «в романах с огромной эмоциональной силой раскрыл пропасть, таящуюся над нашим иллюзорным чувством связи с миром». Главная тема, проходящая через все восемь главных романов писателя, — тема памяти. Герои Исигуро находятся в непрестанной борьбе с тяжёлыми воспоминаниями, потерями и осмыслением своего прошлого. Особое место в книгах нобелевского лауреата занимают события Второй мировой войны и истоки фашизма.


В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями автора:


 Исигуро, К. Безутешные / Кадзуо Исигуро ; [перевод с англ. С. Сухарева]. – Москва : Издательство «Э», 2017. – 638, [1] с.. – (Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир). 


2-АБ


Известный пианист по фамилии Райдер приезжает в маленький европейский город, дабы дать там концерт. Райдер никогда не был в этом городе и никого там не знает. Однако постепенно выясняется, что решительно все жители города так или иначе имеют с Райдером свои, особые отношения. Мало того, судьбы всех жителей города завязаны на Райдере настолько, что он один может утешить страждущих, дав им веру в светлое будущее. Почему, зачем, как так вышло, что делать и кто виноват — об этом роман.


 Исигуро, Кадзуо. Когда мы были сиротами : Роман / К.Исигуро. – М.: АСТ, 2002. – 318с. – ( Мастера. Соврем. Проза) 

1-АБ


Известнейший детектив, интеллектуал Кристофер Бэнкс с детства мечтает раскрыть тайну исчезновения своих родителей – и наконец ему представляется возможность сделать это, в очень неспокойное время отправившись по маршруту Лондон – Шанхай. Однако расследование Кристофера и его экзотическое путешествие постепенно превращаются в странствие из Настоящего в Прошлое, из мира иллюзий – в мир жестокой реальности…



 Исигуро, Кадзуо. Остаток дня : роман / К.Исигуро. – М.: ЭКСМО, 2009. – 335с. – ( Сделано в Англии) 

1-АБ

Дворецкий Стивенс, без страха и упрека служивший лорду Дарлингтону, рассказывает о том, как у него развивалось чувство долга и умение ставить нужных людей на нужное место, демонстрируя поистине самурайскую замкнутость в рамках своего кодекса служения. Недаром роман получил Букера (пожалуй, единственное решение Букеровского комитета за всю историю премии, ни у кого не вызвавшее протеста), недаром Б.Акунин выпустил своего рода ремейк "Остатка дня" - "Коронацию"! 


 Исигуро Кадзуо Не отпускай меня : [роман] / Кадзуо Исигуро ; [перевод с английского Л. Мотылева]. – Москва : Эксмо, 2015. – 381, [2] c.. – (Pocket book) 

1-АБ

Тридцатилетняя Кэти вспоминает свое детство в привилегированной школе Хейлшем, полное странных недомолвок, половинчатых откровений и подспудной угрозы. Это роман-притча, это история любви, дружбы и памяти, это предельное овеществление метафоры "служить всей жизнью". 




 Исигуро Кадзуо Ноктюрны: пять историй о музыке и сумерках / Кадзуо Исигуро ; [пер. с англ. Л. Бриловой, С. Сухарева]. – Москва : Эксмо : Санкт-Петербург : Домино, 2010. – 266, [1] с.. – (Интеллектуальный бестселлер)


2-АБ

Эти пять поразительных историй о волшебной силе музыки и сгущающихся сумерках объединены не только тематически и метафорически, но и общими персонажами, складываясь в изысканное масштабное полотно. Здесь неудачливый саксофонист ложится на пластическую операцию в расчете, что это сдвинет с мертвой точки его карьеру, звезда эстрады поет в Венеции серенады собственной жене, с которой прожил не один десяток лет, а молодой виолончелист находит себе в высшей степени оригинальную наставницу.. 


 Исигуро Кадзуо Погребенный великан : [исторический роман] / Кадзуо Исигуро ; [перевод с английского Марии Нуянзиной]. – Москва : Издательство "Э", 2017. - 412, [2] с.. – (Культовая классика)

1-АБ

«Погребенный великан» — роман необычный, завораживающий. Автор переносит нас в Средневековую Англию, когда бритты воевали с саксами, а землю окутывала хмарь, заставляющая забывать только что прожитый час так же быстро, как утро, прожитое много лет назад. Пожилая пара, Аксель и Беатриса, покидают свою деревушку и отправляются в полное опасностей путешествие — они хотят найти сына, которого не видели уже много лет. Исигуро рассказывает историю о памяти и забвении, о мести и войне, о любви и прощении. Но главное — о людях, о том, как все мы по большому счету одиноки. 


 Лауреатом 2016 г. Нобелевской премии по литературе стал рок-бард Боб Дилан. Такое самое сенсационное решение за много лет приняла единогласно Шведская академия с формулировкой "за создание нового поэтического языка в великой американской песенной традиции".

На счету 75-летнего Дилана более 50 альбомов и одиннадцать премий "Грэмми", «Золотой глобус» , «Оскар». В 1988 году он вошел в Зал славы рок-н-ролла. За влияние на поп-музыку и американскую культуру в 2008 году музыкант получил Пулитцеровскую премию.

Роберт Аллен Циммерман родился 24 мая 1941 года в городке Дулуте (штат Миннесота) в семье мелкого торговца. Родители музыканта Абрахам Циммерман и Беатриса Стоун активно участвовали в жизни небольшой местной еврейской общины. Его предки — евреи, выходцы из Российской империи: дедушка и бабушка по линии отца уехали в США из Одессы в связи с еврейскими погромами 1905 года. Дедушка и бабушка по материнской линии были литовскими евреями, эмигрировавшими в 1902.

История Дилана — очередной пример того, как внук эмигрантов из бывшей Российской империи достиг вершин на Западе Боб Дилан начал музыкальную карьеру в конце 1950-х годов и стал известен как фолк-музыкант, который опирался на традиционную американскую музыку. В 1965 году Дилан выпустил первый электрический альбом Bringing It All Back Home, который сперва вызвал протесты у его поклонников, но затем стал признанной классикой. Дилан считается одним из главных протестных музыкантов 1960-х и одним наиболее значимых фолк-исполнителей в истории США. По версии журнала Rolling Stone, Боб Дилан занимает второе место в списке самых влиятельных исполнителей в истории музыки.


В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями автора:


 Дилан, Б. Тарантул / Боб Дилан ; [пер. с англ. М. Немцова]. – Москва : Издательство «Э», 2017. – 222 с. – (Лучшее из лучшего. Книги лауреатов мировых литературных премий). 

 

1-АБ


Можно ли чётко описать хаос, поток сознания, образы, рождённые в разгорячённой голове? А чувства — можно ли проделать подобное с ними? Глубокая трагичность восприятия и изощрённая игра мысли по-настоящему привлекают в «Тарантуле» и в то же самое время не дают понять его до конца. Но критики и поклонники Дилана едины в одном — каждый найдёт в этом страшном и одновременно смешном романе нечто своё.


 Дилан, Б. Хроники / Боб Дилан ; [пер. с англ. М. В. Немцова]. – Москва : Издательство «Э», 2017. – 380, [1] с. – (Лучшее из лучшего. Книги лауреатов мировых литературных премий).


1-АБ


В «Хрониках» Дилан рассказывает, как зарождалась легенда — первые записи, первые знакомства, первый успех, первая слава. Это рассказ о становлении Поэта: что на него повлияло и как он позже повлиял на всю американскую жизнь, не только литературную. Воспоминания музыканта позволят заглянуть в его творческую кухню и прочувствовать дух времени, когда музыканты-поэты собирали стадионы.





Лауреатом 2015 г. с формулировкой Нобелевского комитета “за многоголосое звучание ее прозы и увековечивание страдания и мужества” стала Светлана Алексиевич.


Светлана Алексиевич – всемирно известный белорусский прозаик, пишущий на русском языке. Создатель уникального документально-художественного метода, основанного на творчески сконцентрированных беседах с реальными людьми.

Родилась в 1948 году в Ивано-Франковске. Отец – белорус, мать – украинка. После демобилизации отца семья переехала на его родину, в Беларусь. Окончила отделение журналистики Белгосуниверситета имени Ленина. Работала воспитателем в школе-интернате, учителем, журналистом в редакциях районных газет “Прыпяцкая праўда”, “Маяк коммунизма”, республиканской “Сельской газете”, журнале “Неман”.

Литературную деятельность начала в 1975 году. Своими учителями считает Алеся Адамовича и Василя Быкова

Член Союза журналистов СССР (1976 г.), Союза писателей СССР (1983 г.), Белорусского ПЕН-центра (1989 г.). Член Наблюдательного совета Белорусского Хельсинского комитета (1995 г.).

Светлана Алексиевич является автором книг: “У войны – не женское лицо”, “Последние свидетели” (1985), “Цинковые мальчики” (1989), “Зачарованные смертью” (1993), “Чернобыльская молитва” (1997), “Время second hаnd” (2013). В настоящее время работает над книгой “Чудный олень вечной охоты”. Книга включает в себя рассказы о любви — мужчины и женщины разных поколений рассказывают свои истории.

Произведения писательницы издавались в 19 странах мира, в том числе США, Германии, Великобритании, Швеции, Франции, Японии, Китае, Вьетнаме, Болгарии, Индии и др.
Светлана Алексиевич является автором и соавтором сценариев 21 документального фильма и трёх театральных пьес. Спектакли по её книгам ставились в России, Германии, Франции, Болгарии. А её пъесы шли в театрах Москвы, Омска, Берлина, Парижа, Софии.


В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями автора:


 Алексиевич, С. У войны – не женское лицо / Светлана Алексиевич ; предисл. А. Адамовича. – Минск : Мастацкая літаратура, 1985. – 317 с. : ил.


Чз, Аб, Иц, До, Бо


Одна из самых известных в мире книг о войне, положившая начало знаменитому художественно-документальному циклу Светланы Алексиевич «Голоса Утопии». Переведена более чем на двадцать языков, включена в школьные и вузовские программы во многих странах. Последняя авторская редакция: писательница, в Соответствии со своим творческим методом, постоянно дорабатывает книгу, убирая цензурную правку, вставляя новые эпизоды, дополняя записанные женские исповеди страницами собственного дневника, который она вела в течение семи лет работы над книгой. «У войны не женское лицо» — опыт уникального проникновения в духовный мир женщины, выживающей в нечеловеческих условиях войны.


 Алексиевич, С. А. Последние свидетели : соло для детского голоса / Светлана Алексиевич. – Москва : Время, 2008. – 304 с. – ( Голоса Утопии).


Чз, Аб, Иц, До, Бо


Вторая книга (первой стала "У войны не женское лицо") знаменитого художественно-документального цикла Светланы Алексиевич "Голоса Утопии". Воспоминания о Великой Отечественной тех, кому в войну было 6-12 лет - самых беспристрастных и самых несчастных ее свидетелей. Война, увиденная детскими глазами, еще страшнее, чем запечатленная женским взглядом. К той литературе, когда "писатель пописывает, а читатель почитывает", книги Алексиевич не имеют отношения. Но именно по отношению к ее книгам чаще всего возникает вопрос: а нужна ли нам такая страшная правда? На этот вопрос отвечает сама писательница: "Человек беспамятный способен породить только зло и ничего другого, кроме зла". "Последние свидетели" - это подвиг детской памяти.


 Алексиевич, С. Чернобыльская молитва : хроника будущего / Светлана Алексиевич. – Москва : Время, 2006. – 384 с. – ( Голоса Утопии).


Чз, Аб, Иц, До, Бо


Несколько десятилетий Светлана Алексиевич пишет свою хронику "Голоса Утопии". Изданы пять книг, в которых "маленький человек" сам рассказывает о времени и о себе. Названия книг уже стали метафорами: "У войны не женское лицо", "Цинковые мальчики", "Чернобыльская молитва"... По сути, она создала свой жанр - полифонический роман-исповедь, в котором из маленьких историй складывается большая история, наш XX век. Главной техногенной катастрофе XX века - двадцать лет. "Чернобыльская молитва" публикуется в новой авторской редакции, с добавлением нового текста, с восстановлением фрагментов, исключенных из прежних изданий по цензурным соображениям. 


 Алексиевич, С. Цинковые мальчики : [документальная повесть] / Светлана Алексиевич. – Москва : Время, 2007. – 400 с. – (Голоса Утопии).


Чз, Аб, Иц, До, Бо


«Цинковые мальчики» – третья книга цикла «Голоса Утопии» от автора, получившего в 2015 году Нобелевскую премию по литературе «за многоголосное творчество – памятник страданию и мужеству в наше время». Без этой книги, давно ставшей мировым бестселлером, уже невозможно представить себе ни историю афганской войны, ненужной и неправедной, ни историю последних лет советской власти, окончательно подорванной этой войной. Неизбывно горе матерей «цинковых мальчиков», понятно их желание знать правду о том, как и за что воевали и погибали в Афганистане их сыновья. Но узнав эту правду, многие из них ужаснулись и отказались от нее. Книгу Светланы Алексиевич судили «за клевету» – самым настоящим судом, с прокурором, общественными обвинителями и «группами поддержки» во власти и в прессе. Материалы этого позорного процесса также включены в новую редакцию «Цинковых мальчиков».


 Алексиевич, С. А. Время секонд хэнд / Светлана Алексиевич. – Москва : Время, 2015. – 509, [1] с. – (Кнігарня пісьменніка).


Чз, Аб, Иц, До, Бо


Завершающая, пятая книга знаменитого художественно-документального цикла «Голоса Утопии» Светланы Алексиевич, лауреата Нобелевской премии по литературе 2015 года «за многоголосное творчество – памятник страданию и мужеству в наше время». «У коммунизма был безумный план, – рассказывает автор, – переделать “старого” человека, ветхого Адама. И это получилось… Может быть, единственное, что получилось. За семьдесят с лишним лет в лаборатории марксизма-ленинизма вывели отдельный человеческий тип – homo soveticus. Одни считают, что это трагический персонаж, другие называют его “совком”. Мне кажется, я знаю этого человека, он мне хорошо знаком, я рядом с ним, бок о бок прожила много лет. Он – это я. Это мои знакомые, друзья, родители». Монологи, вошедшие в книгу, десять лет записывались в поездках по всему бывшему Советскому Союзу.


 Алексіевіч, С. А. Зачараваныя смерцю / Святлана Алексіевіч ; пер. з рус. мовы М. С. Гіля. – Мінск : Беларусь, 1993. – 127, [1] с.


Чз, Аб, Иц, До, Бо


Кніга пра самагубцаў – пра тых, хто сам пайшоў з жыцця або спрабаваў такое зрабіць, не вытрымаўшы знікнення сацыялістычных ідэй, сацыялістычнага мацерыка. Пра тых, хто ўраўняў сябе з ідэяй, зжыўся з ёй намёртва, хто не знайшоў у сабе сілы прыняць новы свет, новую гісторыю і новую краіну.




Лауреатом Нобелевской премии 2014 г. стал 11-й по счету француз Патрик Модиано. Формулировка нобелевского комитета звучит следующим образом: «За искусство памяти, с которым он раскрывает самое неуловимое в человеческой судьбе и показывает жизнь в оккупации».

Патрик Модиано родился в 1945 году в пригороде Парижа. Его отец происходил из старинного еврейского рода, мать была фламандской актрисой. Первый роман Модиано — «Площадь Звезды» был опубликован в 1968 году и принес автору известность. Книга получила две престижные литературные премии — премию Роже Нимье и премию Фенеона, но ее публикация вызвала недовольство отца писателя. Модиано-старший попытался скупить и уничтожить весь тираж книги. Почти все произведения Патрика Модиано автобиографичны и связаны с темой оккупации Франции во время Второй мировой войны. Перу писателя принадлежит 30 романов. 

В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями этого автора:

 Модиано, П. Дора Брюдер : роман / Патрик Модиано ; перевод с французского Н. Хотинской. – Москва : Текст, 2014. – 155, [1] с.


1-АБ


Автор книги, пытаясь выяснить судьбу пятнадцатилетней еврейской девочки, пропавшей зимой 1941 года, раскрывает одну из самых тягостных страниц в истории Парижа. Он рассказывает о депортации евреев, которая проходила при участии французских властей времён фашисткой оккупации. На русском языке роман публикуется впервые.




 Модиано, П. Катрин Карамболь : [повесть] / Патрик Модиано ; перевод [с французского] Романа Семинарского ; иллюстрации Ж.-Ж. Семпе. – Москва : Астрель : АСТ, 2015. – 95 с.


2-ДО


Проникнутый лирикой и нежностью рассказ — воспоминание о жизни девочки и её отца в Париже — завораживает читателя. Оригинальные иллюстрации выполнены известным французским художником-карикатуристом Ж.-Ж. Семпе.





Модиано, Патрик. Улица Темных Лавок : роман / Патрик Модиано ; пер. с фр. М. Зониной ; предисл. М. Ваксмахера. – М. : Известия, 1987. – 155, [1] с. – (Б-ка журн. «Иностранная литература»).










Модиано, Патрик. Улица Темных Лавок ; Утраченный мир ; Августовские воскресенья ; Смягчение приговора : [повести] : пер. с фр. / Патрик Модиано ; предисл. Л. Андреева, с. 3–22 ; худож. А. С. Зайцев]. – М. : Радуга, 1989. – 414, [2] с. : ил. 

2-аб, 1-кх *
                                                                                                                                                        


 Лауреатом 2013 г. с формулировкой «мастеру современного рассказа» стала 82-летняя канадка Эллис Манро.

 Элис Манро (Мунро) родилась в 1931 году. Начала писать с отрочества. В 1950 году издала свой первый рассказ «Измерение тени», когда она  училась в университете западном Онтарио. В 1951 году она бросила учебу, вышла замуж и позже вместе с супругом переселилась в город  Виктория.
 В 1968 году вышел в свет ее первый сборник «Танец счастливых теней», за который она получила премию генерал-губернатора Канады.  Успешный процесс продолжался публикацией книги «Жизни девочек и женщин», и затем книги "А кто ты, собственно, такая?". Последняя  принесла автору вторую премию генерал-губернаторства Канады. Ранее она получила эту премию в 1986 году.


Канадская писательница в 1980-ых и 90-ых годах преподавала в университете Британской Колумбии. В этот период каждые 4 года она  опубликовала одну книгу. Большинство ее произведений часто появлялись в таких изданиях, как "Нью-Йоркер", "Атлантик", "Гранд Стрит",  "Мадемуазель" и "Парижское обозрение". 
 
Повесть Манро «Медведь перешел через гору» была адаптирована для экрана режиссёром Сарой Полли как фильм "Вдали от неё». Фильм  был впервые показан в 2006 году на кинофестивале в Торонто и номинирован на премию. В том же году она опубликовала книгу   "Перспектива Касселя Рока", и через некоторое время она написала "Слишком много счастья".

В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями этого автора:

 Манро, Э.Слишком много счастья : [новеллы] / Элис Манро ; [пер. с англ. А. Cтепанова]. – СПб. : Азбука, 2014. – 351 с. – (Азбука Premium). 
1-аб*
                               
Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. Сдержанность, демократизм, правдивость, понимание тончайших оттенков женской психологии, способность вызывать душевные потрясения – вот главные приметы стиля великой писательницы.

Манро, Э. Лес : рассказ /Элис Манро ; пер. с англ. О.Кириченко // Лампа, зажжённая в полдень: рассказы канадских писателей о молодёжи : пер. с англ. и фр. / сост. и предисл. Н. Пальцева ; справки об авторах Н. Шандриной – М.: «Молодая гвардия», 1986. – С.120–133.

2-аб, 1-кх*


 Манро, Э. Беглянка : [рассказы] / Элис Манро ; [пер. с англ. Е. Петровой]. – Санкт-Петербург : Азбука, 2014. – 348, [2] с. – (Нобелевская премия по литературе 2013 года) (The Big Book).


1-АБ


БЕГЛЯНКА — это сборник удивительных историй о любви и предательстве, о неожиданных поворотах судьбы и сложном спектре личных отношений. Здесь нет банальных сюжетов и привычных схем. Из-под пера Элис Манро выходят настолько живые персонажи — женщины всех возрастов и положений, их друзья, возлюбленные, родители, дети, — что они вполне могли бы оказаться нашими соседями.


 Манро, Э. Давно хотела тебе сказать : [рассказы] / Элис Манро ; [перевод с английского А. Глебовской и др.]. – Санкт-Петербург : Азбука, 2015. – 284, [2] с. – (Азбука Premium). 


1-АБ


В тринадцати рассказах сборника Манро «Давно хотела тебе сказать» события дня сегодняшнего часто связаны с прошлым, о котором никто, кроме рассказчика, не знает. Как и в жизни, свет и тьма, признания и умолчания тесно соседствуют в этих обманчиво-простых историях, способных каждый раз поворачиваться к нам новой гранью. Литературный критик «Нью-Йорк таймс» назвал рассказы Манро трагикомедиями нравов, а их автора — создательницей нового оригинального жанра, не похожего на всё, что читатели знали раньше.


 Манро, Э. Луны Юпитера : [рассказы] / Элис Манро ; [перевод с английского, примечания Е. Петровой]. – Санкт-Петербург : Азбука, 2016. – 315, [2] с. – (Азбука Premium).


1-АБ


Двенадцать рассказов, изложенные на первый взгляд бесхитростным языком, раскрывают удивительные сюжетные бездны. На каких-то двадцати страницах Манро умудряется создать целый мир, в котором предательства и примирения, любовные победы и сердечная тоска – лишь внешние проявления душевных метаморфоз, происходящих с героями не вдруг, не за один год. Взгляд, обращенный в прошлое, – фирменный прием автора – приоткрывает перед читателями загадочную предопределенность человеческих судеб. 


 Манро, Э. Плюнет, поцелует, к сердцу прижмет, к черту пошлет, своей назовет : [рассказы] / Элис Манро ; [перевод с английского В. Бошняка]. – Санкт-Петербург : Азбука, 2015. – 413, [2] с. – (The Big Book).


1-АБ


Девять историй, изложенные на первый взгляд бесхитростным языком, раскрывают удивительные сюжетные бездны. На каких-то двадцати страницах Манро умудряется создать целый мир — живой, осязаемый и невероятно притягательный. Рассказы, входящие в книгу, послужили основой двух кинофильмов: «Вдали от нее» (2006; реж. Сара Полли, в ролях Гордон Пинсент и Джули Кристи) и «От ненависти до любви» (2013; реж. Лиза Джонсон, в ролях Кристен Уиг, Гай Пирс, Дженнифер Джейсон Ли, Ник Нолте). 


 Манро, Э. Ты кем себя воображаешь? : [рассказы] / Элис Манро ; [перевод с английского Т. Боровиковой]. – Санкт-Петербург : Азбука, 2015. – 284, [2] с. – (Азбука Premium).



1-АБ



Сборник «Ты кем себя воображаешь?» — удостоенный канадской Премии генерал-губернатора и вошедший в шорт-лист Букеровской премии — по сути является романом в эпизодах. Истории о Фло и её приёмной дочери Розе — пытающейся подняться над жизненными обстоятельствами, окончить университет, сделать карьеру, найти счастье, наконец, — изложены с фирменной психологической точностью, а внезапные повороты сюжета придают повествованию волшебный привкус тайны.


Лауреатом 2012 г. с формулировкой «за его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью» стал китаийский писатель -  Мо Янь.



Китайская критика относит его творчество к «литературе поиска корней» и «магическому реализму». Ли Хуа-ин называет его «несомненно 


Мо Янь — это псевдоним, в переводе с китайского означает «молчи». Настоящее имя — Гуань Мо-е. Родился в 1956 году в деревне Гаоми провинции Шаньдун, в 11 лет был вынужден оставить школу из-за «культурной революции». В 1976 году, после нескольких отказов, смог вступить в армию, где стал кадровым политработником. В армии он продолжил образование, в 1984 году стал слушателем Академии искусств НОАК, позже — аспирантом Литературного института имени Лу Синя, одним из самых креативных и наиболее плодовитых сегодняшних китайских писателей», секрет успеха которого — в претворении грубого и земного в нечто утонченное для достижения лирической радости, которой проникнуты его труды. Х. Голдблатт утверждает, что его имя знает каждый грамотный китаец, и сравнивает малую родину Мо Яня Гаоми с фолкнеровской Йокнапатофой, указывая, что писатель предпринял амбициозный проект летописания китайской истории XX века в своих бестселлерах.

Принят в Союз китайских писателей в 1986 году. Вышел в отставку из рядов вооруженных сил в 1997 году и стал редактором газеты.

В настоящее время Мо Янь занимает пост заместителя председателя Союза китайских писателей.



В нашей Библиотеке Вы можете ознакомиться со следующими изданиями этого автора:


 Мо Янь. Устал рождаться и умирать / Мо Янь ; [перевёл с китайского И. А. Егоров]. – Санкт-Петербург : Амфора, 2014. – 701, [1] с. – (Библиотека китайской литературы) (Нобелевская премия 2012).


1-АБ


В книге УСТАЛ РОЖДАТЬСЯ И УМИРАТЬ выдающийся китайский романист современности Мо Янь продолжает своё грандиозное летописание истории Китая XX века, уникальным образом сочетая грубый натурализм и высокую трагичность, хлёсткую политическую сатиру и волшебный вымысел редкой художественной красоты. Во время земельной реформы 1950 года расстреляли невинного человека — с работящими руками, сильной волей, добрым сердцем и незапятнанным прошлым. Гордую душу, вознегодовавшую на своих убийц, не примут в преисподнюю — и герой вновь и вновь возвратится в мир, в разных обличиях будет ненавидеть и любить, драться до кровавых ран за свою правду, любоваться в лунном свете цветением абрикоса.


  

 Мо Янь. Большая грудь, широкий зад / Мо Янь ; [перевод с китайского, примеч. И. Егорова]. – СПб. : Амфора, 2013. – 830, [1] с.

1-аб*

 








Мо Янь. Перемены : [роман] / Мо Янь ; [перевод с китайского Н. Власовой]. – М. : Эксмо, 2014. – 140 с. – (Интеллектуальный бестселлер). – (Читает весь мир).

1-аб*











 Мо Янь. Страна вина : [роман] / Мо Янь ; [пер. с кит., примеч. И. Егорова] . – СПб. : Амфора, 2012. – 446 с. – (Будущие нобелевские лауреаты).
1-аб*











* Перечень условных обозначений (сиглы хранения)


Сб - Информационно-библиографический отдел (I этаж)
Иц - Информационный сектор по обслуживанию работников государственного аппарата (ул. Коммунистическая, 1 (II этаж)
Чз - Общий читальный зал (II этаж)
Аб - Отдел абонемента и МБА (I этаж)
Бо - Отдел краеведческой литературы и библиографии (III этаж)
Ин - Отдел литературы на иностранных языках (II этаж)
Ис - Отдел литературы по искусству (III этаж)
До - Отдел литературы для детей и юношества (ул. Куйбышева,32)
Кх - Отдел хранения основного фонда (заказ из читальных залов Библиотеки)
От - Сектор технической литературы (II этаж)
Оп - Читальный зал текущих периодических изданий (I этаж)



Зварот да спісу